Zum Inhalt springen

SF-Fan.de

Science-Fiction Portal

  • Buch
    • Artikel und News
    • Interview
    • Rezensionen
    • Verlagsvorschauen
    • Literaturpreise
    • Autorendatenbank
  • Film
    • Aktuelle Meldungen
    • Kinocharts
    • Filmkritik
    • Kinoposter
    • DVD
    • Fernsehen
    • Klassiker (bis 1990)
  • Comic
    • Neues aus der Comicwelt
    • Comicrezensionen
  • Fandom
    • Neues aus dem Fandom
    • Conberichte
    • Fanzine-Rundschau
    • Con-Foto-Datenbank
  • Spiele
    • Aktuelle Nachrichten
    • Spielekritiken
  • Fiction
  • Lexikon
    • Definition der Science Fiction
    • Übersicht über Science-Fiction-Literaturpreise
    • Autorendatenbank
    • Empfohlene Literatur – eine Leseliste
    • Bibliothek der SF-Literatur
  • Forum
  • Impressum
    • Datenschutzerklärung

Schlagwort: Rob Cohen

»The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor« (2008)

16. Mai 2008 Florian Breitsameter Aktuelle Meldungen

3. Mai 2008 Ein erster Blick auf die Handlung! »Die Mumie 3: Das Grabmal des Drachenkaisers« ist nicht nur die[…]

Weiterlesen

Captain America: Brave New World

https://www.youtube.com/watch?v=O_A8HdCDaWM

I've seen things you people wouldn't believe. Attack ships on fire off the shoulder of Orion. I watched C-beams glitter in the dark near the Tannhäuser Gate. All those moments will be lost in time, like tears in rain. -- Blade Runner

RSS Das Science-Fiction-Forum

  • Buch • Re: Abt. Textverarbeitung - Die schönsten Übersetzungsschnitzer
    Bin jetzt deutlich dafür, Raumschiffe Gertrud und Gerlinde zu benennen.Statistik: Verfasst von lapismont — vor 27 Minuten
    lapismont
  • Buch • Re: Abt. Textverarbeitung - Die schönsten Übersetzungsschnitzer
    Bei Marvel hatten wir mal das Raumschiff THE GREAT DIVIDE, und ich durfte es nicht mit DIE GROSSE SCHEIDE übersetzen.Das fand ich gemein. (Sozusagen: hinterfotzig.)Hast du da mal ein Bild, oder besser noch: Eine Risszeichnung zu?https://marvel.fandom.com/wiki/Great_DivideSieht mehr mehr wie das Gegenstück dazu aus Die Große KluftStatistik: Verfasst von Khaanara — vor 37 Minuten
    Khaanara
  • Buch • Re: Abt. Textverarbeitung - Die schönsten Übersetzungsschnitzer
    Das sind natürlich wieder die beliebten GEGENbeispiele. Aber wenn ein Englischsprechender das Wort „Challenger“ liest, so wird er dahinter keinen Phantasienamen erkennen, sondern „Herausforderer“, denn genau das soll der Name aussagen. Sie heißt ja nicht umsonst so. Auch die Mondlandefähre heißt ja nicht „Gertrud“, sondern „Adler“, weil dahinter eine Bedeutung stehen soll. Das Prinzip wird […]
    Badabumm
  • Buch • Re: Abt. Textverarbeitung - Die schönsten Übersetzungsschnitzer
    Aber nur, wenn es links und rechts rausgeht...Statistik: Verfasst von Badabumm — Heute 05:04
    Badabumm
  • Buch • Re: Abt. Textverarbeitung - Die schönsten Übersetzungsschnitzer
    Eine Wasserscheide ist ja auch keine ... nun ja, feuchte Vagina. Oder doch?Statistik: Verfasst von L.N. Muhr — Heute 00:11
    L.N. Muhr
WordPress-Theme: Poseidon von ThemeZee.